Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 14:25 - Нови српски превод

25 Пошто Амаличани и Хананци живе у долини, сутра се вратите и идите у пустињу према Црвеном мору.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Pošto Amaličani i Hananci žive u dolini, sutra se vratite i idite u pustinju prema Crvenom moru.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 »Пошто Амалечани и Ханаанци живе у долинама, сутра се окрените и идите у пустињу путем према Црвеном мору.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Ali Amalik i Hananej sjede u dolini, zato se sjutra vratite natrag, i idite u pustinju k Crvenom Moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Амаличани и Хананци живе у долини. Зато се сутра вратите и пођите у пустињу према Црвеном мору.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 14:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ће јести плод свог пута, прејешће се савета својих.


У Негеву живе Амаличани, а у горју живе Хетити, Јевусејци и Аморејци. Хананци живе уз море и уз Јордан.“


Затим Господ рече Мојсију и Арону:


Тада рекоше један другом: „Хајде да поставимо вођу и вратимо се у Египат!“


Ви, пак, крените натраг и идите у пустињу према Црвеном мору.’


По изласку из Египта, Израиљ је ишао кроз пустињу до Црвеног мора и дошао у Кадис.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ