Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 13:18 - Нови српски превод

18 Извидите каква је земља, да ли је народ који живи у њој јак или слаб, има ли их мало или много.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Izvidite kakva je zemlja, da li je narod koji živi u njoj jak ili slab, ima li ih malo ili mnogo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Видите каква је земља и да ли су људи који у њој живе снажни или слаби, малобројни или многобројни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I šaljuæi ih Mojsije da uhode zemlju Hanansku reèe im: idite ovuda na jug, pa izidite na goru;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Посматрајте каква је земља и какав народ живи у њој. Да ли је јак или слаб, малобројан или многобројан?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 13:18
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато сам сишао да га избавим из руку египатских, те да их одведем из египатске земље у добру и пространу земљу, у земљу којом теку мед и млеко, у земљу Хананаца, Хетита, Аморејаца, Фережана, Евејаца и Јевусејаца.


Напасаћу их на доброј паши, на високим горама израиљским биће им пашњаци. Почиваће тамо, на горама израиљским, на добрим пашњацима и пашће на обилатој паши.


Кад их је послао да извиде хананску земљу, Мојсије им је рекао: „Идите горе у Негев, па се успните на горје!


Да ли је земља у којој живе добра или лоша? Да ли су градови у којима живе неограђени или утврђени?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ