Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 10:34 - Нови српски превод

34 Облак Господњи је дању био над њима кад би полазили из табора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Oblak Gospodnji je danju bio nad njima kad bi polazili iz tabora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Преко дана је ГОСПОДЊИ облак био над њима када су из табора кретали на пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I oblak Gospodnji bješe nad njima svaki dan kad polažahu s mjesta, gdje bijahu u okolu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Облак Господњи је био над њима дању кад су полазили с боравишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 10:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Водио си их дању стубом од облака, а ноћу си им стубом од огња осветљавао пут којим су ишли.


Ти их у свом многоструком милосрђу ниси напустио у пустињи. Стуб од облака их није напустио дању, да их води путем; а ни стуб од огња, да им ноћу осветљава пут којим су ишли.


Облак је као заклон разастро и пламен да ноћу светли.


Јер, у току целог њиховог путовања, облак Господњи је био над Пребивалиштем дању, док је ноћу у облаку био огањ, пред очима целог дома Израиљевог.


Кад је Ковчег полазио, Мојсије је говорио: „Устани, Господе, нека се разиђу твоји душмани! Нека се разбеже пред тобом они што те мрзе!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ