Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 10:21 - Нови српски превод

21 Тада су Катови потомци кренули носећи свете ствари. Светилиште је било подигнуто пре него што су стигли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Tada su Katovi potomci krenuli noseći svete stvari. Svetilište je bilo podignuto pre nego što su stigli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 Тек тада су кренули Кехатовци, носећи свете предмете, како би Боравиште могло да буде подигнуто пре њиховог доласка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I poðoše sinovi Katovi noseæi svetinju, da bi oni podigli šator dokle ovi doðu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Затим, пођоше синови Катови носећи светињу да би подигли пребивалиште док остали стигну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 10:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада је Давид рекао: „Ковчег Божији не сме нико други да носи, осим Левита, јер је њих Господ изабрао да носе Ковчег Господњи и да му служе заувек.“


То су Левијеви синови по својим отачким домовима, главари отачких домова, који су били уписани према броју имена сваке главе, од двадесет година па навише, који су обављали посао за службу Дома Господњег.


Кад Пребивалиште крене, нека га Левити раставе, а кад се Пребивалиште заустави, нека га Левити подигну. Ако му се приближи туђинац, нека се погуби.


Кад је Пребивалиште било растављено, Гирсонови и Мераријеви потомци су понели Пребивалиште.


Над војском Гадовог племена био је Елисаф, син Деуелов.


Затим нека крене Шатор од састанка, пошто се Левијев табор налази усред других табора. Сваки ће поћи према месту таборовања, и под својом заставом.


Они нека не улазе да гледају свете ствари, да не би изгинули.“


Катовим синовима их није дао, зато што је њихова служба да носе свете ствари на својим раменима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ