Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 9:14 - Нови српски превод

14 Црева и ноге је опрао, па их је спалио на жртвенику са жртвом свеспалницом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Creva i noge je oprao, pa ih je spalio na žrtveniku sa žrtvom svespalnicom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Потом опра утробу и ноге, па их спали на жртвенику поврх жртве паљенице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I opravši crijeva i noge od nje, zapali ih na oltaru svrh žrtve paljenice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Потом опра изнутрицу и ноге и спали их над жртвом паљеницом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 9:14
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не једите сирово или кувано месо, него испечено на ватри: са главом, ногама и изнутрицама.


Утробу и ноге је опрао у води, па је целог овна спалио на жртвенику. То је била жртва свеспалница на угодни мирис, паљена жртва која се приноси Господу – онако како је Господ заповедио Мојсију.


Онда су му додали жртву свеспалницу, део по део, и главу, а он је то спалио на жртвенику.


Затим је довео жртву за народ: узео је јарца, жртву за грех за народ, заклао га, и принео га као жртву за грех, као и претходно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ