Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 8:17 - Нови српски превод

17 А јунца с његовом кожом, месом и балегом, спалио је изван табора, онако како је Господ заповедио Мојсију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 A junca s njegovom kožom, mesom i balegom, spalio je izvan tabora, onako kako je Gospod zapovedio Mojsiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 а јунца, његову кожу, месо и нечист спали ван табора, као што му је ГОСПОД заповедио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A tele s kožom i s mesom i balegom spali ognjem iza okola, kao što bješe Gospod zapovjedio Mojsiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Теле, његову кожу, месо и балегу спали огњем изван логора, као што заповеди Господ Мојсију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 8:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Месо јунца, његову кожу и балегу спали изван табора. То је жртва за грех.


Затим узми јунца, жртву за грех, па га спали на одређеном месту Дома, изван Светилишта.


А јунац, жртва за грех, и јарац, жртва за грех, чија је крв унешена у Светињу за обред откупљења, нека се изнесу изван табора да се спале: њихова кожа, месо и балега.


Затим нека изнесе преосталог јунца изван табора, и нека га спали као што је спалио првог јунца. То је жртва за грех за збор.


Свака жртва за грех чија се крв доноси у Шатор од састанка да се изврши обред откупљења на светом месту, нека се не једе, него нека се спали ватром.


А месо и кожу спалио је изван табора.


Међутим, Христос нас је откупио од клетве Закона, узевши на себе клетву ради нас. Написано је, наиме: „Проклет свако ко је обешен о дрво.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ