Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 8:12 - Нови српски превод

12 Нешто од тог уља је излио на Аронову главу и помазао га, да га посвети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Nešto od tog ulja je izlio na Aronovu glavu i pomazao ga, da ga posveti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Затим изли уља за помазање на Ааронову главу и помаза га да би га освештао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I izli ulja pomazanja na glavu Aronu, i pomaza ga da se osveti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Затим изли уље за помазивање на главу Арону и помаза га да се посвети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 8:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко на глави добро уље, које се на браду слива, на Аронову браду; што се слива на порубе одеће његове;


па у њих обуци свог брата Арона и његове синове с њим. Затим их помажи, уведи у службу и посвети их, да ми служе као свештеници.


Затим узми уље за помазање и помажи га изливајући уље на његову главу.


Затим помажи Арона и његове синове, и посвети их да ми служе као свештеници.


Не напуштајте улаз Шатора од састанка да не погинете, јер је уље помазања Господњег на вама.“ Они су учинили како је Мојсије рекао.


Ако згреши помазани свештеник, и тиме учини да грех падне на народ, нека за грех који је починио принесе из крда јунца без мане Господу на жртву за грех.


Ово је Господ заповедио Израиљцима да им дају на дан њиховог помазања по вечној уредби за све њихове нараштаје.


Онда је Мојсије узео од уља помазања и од крви, који су били на жртвенику, па је пошкропио Арона и његову одежду, и његове синове и њихове одежде, па је посветио Арона и његову одежду, и његове синове и њихове одежде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ