Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 7:27 - Нови српски превод

27 Ако неко једе било какву крв, нека се истреби из свога народа.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Ako neko jede bilo kakvu krv, neka se istrebi iz svoga naroda.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Ако неко буде јео крв, нека се одстрани из свога народа.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 Svaki koji bi jeo kakovu krv, neka se istrijebi iz naroda svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Ко би јео некакву крв, нека се истреби из народа свога.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 7:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако било који човек из дома Израиљева, или било који странац што борави међу вама, буде јео крв, ја ћу окренути своје лице против таквога што једе крв, и истребити га из његовог народа.


Ко год би јео сало од животиње која се приноси на паљену жртву Господу, нека се истреби из свога народа.


Ни у једном од својих насеља не смете јести никакве крви, ни од птица ни од стоке.


А замислите само колико ће строжу казну примити онај који презре Сина Божијег и сматра нечистом крв савеза којом је посвећен, те увреди Духа милости?


То су јавили Саулу: „Ено, народ греши против Господа једући месо с крвљу.“ Саул рече: „Изневерили сте се Господу. Доваљајте ми овамо велики камен.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ