Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 6:2 - Нови српски превод

2 „Човек који учини грех неверства против Господа, тако што превари свога ближњега у ономе што му је било дано на чување или у залог; или опљачка или искористи свога ближњега;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 „Čovek koji učini greh neverstva protiv Gospoda, tako što prevari svoga bližnjega u onome što mu je bilo dano na čuvanje ili u zalog; ili opljačka ili iskoristi svoga bližnjega;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 »Ако неко згреши и учини прекршај против ГОСПОДА тако што слаже свога ближњега у вези с нечим што му је поверено на чување или остављено код њега; или у вези с нечим што је украдено; или превари свога ближњега;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Kad ko zgriješi i uèini zlo djelo Gospodu udarivši u bah bližnjemu svojemu za ostavu ili za stvar predanu u ruke ili otevši što ili zanesavši bližnjega svojega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Заповеди Арону и синовима његовим и реци им: ‘Ово је закон за жртву паљеницу: жртва паљеница нека стоји на огњу жртвеника сву ноћ до јутра. Исто и огањ на жртвенику нека гори стално.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 6:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када су га мештани питали за његову жену, он им рекао: „Она ми је сестра.“ Плашио се, наиме, да каже да му је она жена, јер је мислио: „Ако кажем да ми је жена, мештани би ме могли убити због Ревеке, јер је веома лепа.“


Теби, теби самом згрешио сам; у очима твојим зло сам учинио. Зато си праведан када проговориш, и чист када судиш.


Не сведочи без разлога против ближњег свога, зар ћеш да обмањујеш уснама својим?


такав је човек што вара ближњег свога, па још каже: „Нисам ли се нашалио?!“


Откривено ми је страшно виђење – подлац подлост чини, пустошник пустоши: „На јуриш, Еламе! На опсаду, Мидијо! Докрајчићу све уздахе њене!“


С краја земље чујемо музику: „Нека је част Праведнику!“ Али ја говорим: „Пропадох! Пропадох! Тешко мени! Издајници су издали, баш издајом издајници су издали!“


Тешко теби, разараш, а ниси разорен, и издајник си, а тебе нису издали. Кад престанеш да разараш, ти ћеш бити разорен; кад завршиш са издајништвом, тебе ће издати.


И свако вара свога ближњег и не говоре истину. Свој су језик научили да говори лажно. Изнурени су од грешења.


Одаја која гледа на север је за свештенике, синове Садокове, Левијеве потомке, који једини могу да приступе Господу да му служе. Они врше службу око жртвеника.“


Ако приноси жртву свеспалницу од крупне стоке, нека принесе мушко без мане. Нека га доведе на улаз од Шатора од састанка, да би га Господ прихватио.


Не крадите! Не лажите! Не варајте један другога!


„Ако неко учини вероломство, тако што се нехотице огреши о неку од светих ствари Господњих, нека Господу, као накнаду, доведе из стада једног овна без мане, чију ћеш вредност у сребрним шекелима одређивати према храмском шекелу. То је жртва за преступ.


То је жртва за преступ; скривио је против Господа.“


Говорите: ’Када ће се завршити младина да продајемо жито, и субота, да отворимо житнице; да закидамо на мери, варамо на теговима и подваљујемо непоштеним теразијама;


Пречисте су очи твоје да би зло проматрале, ти пакост не можеш да гледаш. Зашто онда трпиш невернике, ћутиш док зликовац прождире праведнијег од себе?


Ђаво је ваш отац и ви хоћете да удовољавате његовим жељама. Он је одувек убица људи и у истини се није задржао, јер у њему нема истине. Кад говори лаж, он показује своје право лице, јер је лажљивац и отац свих лажи.


Зар имање не би остало твоје да га ниси продао? А кад си га већ продао, зар новцем ниси могао да располажеш како си хтео? Зашто си у свом срцу одлучио да учиниш ово? Ти ниси слагао људима, већ Богу.“


Зато одбаците лаж! Говорите истину један другом, јер смо сви заједно делови истог тела.


Не лажите један другога, јер сте свукли са себе старог човека са свим његовим делима,


А напољу су пси, врачари, блудници, убице и идолопоклоници и сви који воле и чине лаж.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ