Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 4:12 - Нови српски превод

12 све што остане од јунца – нека однесе изван табора на чисто место, где се просипа пепео, и нека га спали на дрвима; где се просипа пепео, тамо нека буде спаљен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 sve što ostane od junca – neka odnese izvan tabora na čisto mesto, gde se prosipa pepeo, i neka ga spali na drvima; gde se prosipa pepeo, tamo neka bude spaljen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 – то јест све што од јунца преостане – нека однесе на чисто место ван табора, тамо где се баца пепео, и спали на ватри од дрва. Нека то спали тамо где се баца пепео.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I cijelo tele neka iznese napolje iz okola na èisto mjesto, gdje se prosipa pepeo, i neka ga spali ognjem na drvima; na mjestu gdje se prosipa pepeo neka se spali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 све од телета нека изнесе изван логора, на чисто место на коме се изручује пепео, и нека га спали на ватри од дрва, на месту на коме се истреса пепео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 4:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Месо јунца, његову кожу и балегу спали изван табора. То је жртва за грех.


Затим узми јунца, жртву за грех, па га спали на одређеном месту Дома, изван Светилишта.


Он ће бити нечист докле год је обољење на њему. Пошто је нечист нека живи одвојено: боравиште ће му бити изван табора.


А јунац, жртва за грех, и јарац, жртва за грех, чија је крв унешена у Светињу за обред откупљења, нека се изнесу изван табора да се спале: њихова кожа, месо и балега.


Затим нека изнесе преосталог јунца изван табора, и нека га спали као што је спалио првог јунца. То је жртва за грех за збор.


Свака житна жртва коју приноси свештеник нека се потпуно спали; не сме се јести.“


Свака жртва за грех чија се крв доноси у Шатор од састанка да се изврши обред откупљења на светом месту, нека се не једе, него нека се спали ватром.


ако, дакле, овако згреши и схвати своју кривицу и врати што је опљачкао, или стекао искориштавањем, или што му је било дано на чување, или што је нашао као изгубљено,


А јунца с његовом кожом, месом и балегом, спалио је изван табора, онако како је Господ заповедио Мојсију.


А месо и кожу спалио је изван табора.


Господ рече Мојсију: „Нека се човек свакако погуби. Нека га сва заједница заспе камењем изван табора.“


Предај је свештенику Елеазару. Нека је одведу изван табора, па нека је закољу пред њим.


Потом нека јуница буде спаљена на његове очи; нека се спали њена кожа, њено месо, њена крв и њена балега.


Удаљите из табора како мушко тако женско, да не онечисте њихов табор усред кога ја пребивам међу њима.“


Наиме, тела животиња, чију крв Првосвештеник уноси у Светињу као жртву за грех, спаљују се изван табора.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ