Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 26:43 - Нови српски превод

43 Јер земља ће им бити напуштена, па ће уживати своје суботе кад опусти без њих. А они ће платити за своје кривице, зато што су презрели моје законе, и одбацили моје уредбе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Jer zemlja će im biti napuštena, pa će uživati svoje subote kad opusti bez njih. A oni će platiti za svoje krivice, zato što su prezreli moje zakone, i odbacili moje uredbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Јер, земља коју су оставили науживаће се својих суботњих година док буде лежала пуста, без њих. Они ће платити за свој грех јер су одбацили моје законе и презрели моје уредбе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Kad se zemlja oprosti njih i budu joj mile subote njezine kad opusti s njih, i njima bude pravo što su pokarani za bezakonje svoje, jer sudove moje povrgoše i duši njihovoj omrzoše uredbe moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Кад они напусте земљу, земља ће почивати кад остане пуста. Они ће бити кажњени за грехе своје јер су одбацили заповести моје и презрели законе моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 26:43
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А када се нашао у невољи завапио је пред лицем Господа, Бога свог, и веома се понизио пред Богом својих отаца.


А све то да се испуни Господња реч казана преко Јеремије – док земља није намирила све њене суботе, јер је почивала све дане њене опустошености док се није испунило седамдесет година.


О, како је благословен човек кога Бог прекорева! Зато не презири опомену Свемоћнога.


Лутао сам пре страдања свога, а сада се држим твоје речи.


Корисно је кад се мучим да бих твоје уредбе схватио.


Господе, знам да су судови твоји праведни, да ме кориш јер ме волиш.


позови ме у дану невоље; избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“


Ти, који мрзиш укор, и моје си речи одбацио од себе.


Господе, у невољи они су к теби дошли, тиху молитву изливали када си их карао.


И кад сам ти се вратио, покајао сам се; и кад сам поучен био, тукао сам се у бедра. Срамота ме је и понижен сам јер носим ругло своје младости.’


А Господ је чувао невољу и довео је на нас, јер је Господ, Бог наш, праведан у свим својим делима које чини. Ипак, нисмо послушали његов глас.


Ја ћу поставити своје Пребивалиште међу вама, и нећете ми бити мрски.


него презрете моје уредбе, и одбаците моје законе; ако, дакле, не будете извршавали све моје заповести, него раскинете мој савез,


А ја ћу уништити ваше жртвене брегове и посећи ваше стубове у част сунца. Ваше ћу лешеве наслагати на ваше беживотне идоле, и гадићете се мојој души.


због чега сам им се супротставио и одвео их у земљу њихових непријатеља; ако се тада понизи њихово необрезано срце и плате за своје кривице,


А они мрзе онога који на вратима прекорева, гаде се онога који честито говори.


Онда сам за месец дана збрисао три пастира јер су ми се смучили, а и ја сам њима огадио.


Свет не може да мрзи вас, али мене мрзи, јер му ја износим пред очи његова зла дела.


Јер, кад се ум управља по грешној природи, он се супротставља Богу, зато што се не покорава Божијем Закону, нити је у стању да то чини.


Господ ће судити своме народу, на своје ће се слуге сажалити, кад види да их снага напушта, да крај дође робу и слободном.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ