Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 26:11 - Нови српски превод

11 Ја ћу поставити своје Пребивалиште међу вама, и нећете ми бити мрски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Ja ću postaviti svoje Prebivalište među vama, i nećete mi biti mrski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Ставићу своје Боравиште међу вас и нећу вас презрети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I namjestiæu stan svoj meðu vama, i duša moja neæe mrziti na vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Поставићу стан свој међу вама и неће вас одбацити душа моја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 26:11
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Где год сам ишао са свим Израиљцима, јесам ли рекао и једну реч којем од Израиљевих судија, којима сам заповедио да буду пастири мом народу Израиљу: „Зашто ми нисте изградили дом од кедровине?“’


А ја ћу се настанити међу Израиљцима и нећу оставити свој народ Израиљ.“


Ја сам ти саградио величанствени Дом, стан где ћеш пребивати довека.“


Али зар ће Бог заиста боравити на земљи? Ни највиша те небеса не могу обухватити, а камоли овај Дом што сам саградио.


Тада је плануо гнев Господњи на његов народ, згадило му се његово наследство.


Салим му је конак, на Сиону му стан.


Бог је то чуо, разјарио се и сасвим одбацио Израиљ,


Затим ми саградите Светилиште, па ћу се настанити међу њима.


Ја ћу боравити међу Израиљцима и бити њихов Бог.


Тада ће знати да сам ја, Господ, Бог њихов, који их је извео из Египта да боравим међу њима. Ја сам Господ, Бог њихов!


Не презри нас због свог имена! Не понизи престо своје славе. Сети се свог савеза са нама и немој га раскинути.


Господ је свој жртвеник одбацио, Светилиште своје је оскрнавио; предао у руке душманске да руше бедеме и дворе, да урлају по Господњем Дому, где ми некад празновасмо.


Схватићете да сам ја усред Израиља, да сам ја, Господ, ваш Бог и да другог нема! И неће се стидети мој народ довека.


Не следите обичаје народа које ја терам пред вама, јер они су чинили све то, па су ми постали мрски.


него презрете моје уредбе, и одбаците моје законе; ако, дакле, не будете извршавали све моје заповести, него раскинете мој савез,


Јер земља ће им бити напуштена, па ће уживати своје суботе кад опусти без њих. А они ће платити за своје кривице, зато што су презрели моје законе, и одбацили моје уредбе.


Па и кад их ово снађе у земљи њихових непријатеља, ја их нећу презрети, нити ће ми постати толико мрски, да бих их докрајчио, и раскинуо свој савез са њима, јер ја сам Господ, Бог њихов.


Онда сам за месец дана збрисао три пастира јер су ми се смучили, а и ја сам њима огадио.


Његовим посредством сте и ви уграђени у зграду у којој Бог пребива својим Духом.


Видео је то Господ, па их је одбацио, јер синови га и ћерке разгневише.


Ако се земља вашег поседа опоганила, а ви пређите у земљу Господњег поседа, где борави Пребивалиште Господње, па делите земљу са нама. Само се не одмећите од Господа и од нас градећи себи жртвеник мимо жртвеника Господа, Бога нашега.


Тада рече Финес свештеник, син Елеазаров, синовима Рувимовим, синовима Гадовим и синовима Манасијиним: „Данас смо познали да је Господ међу нама, јер нисте починили ово неверство против Господа. Тако сте избавили Израиљце од руке Господње.“


Уто сам чуо снажан глас са престола како говори: „Ево Шатора Божијег међу људима! Он ће пребивати са њима, а они ће бити његов народ, и сам Бог ће бити међу њима!“


Зато стоје пред Божијим престолом и даноноћно служе Богу у његовом храму. А онај који седи на престолу настаниће се међу њима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ