Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 25:22 - Нови српски превод

22 А кад будете сејали осме године, хранићете се од старог урода све до девете године, док не приспе њен урод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 A kad budete sejali osme godine, hranićete se od starog uroda sve do devete godine, dok ne prispe njen urod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Када осме године будете сејали, јешћете стару летину. Јешћете је чак и до убирања летине девете године.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I sijaæete osme godine, a ješæete ljetinu staru do devete godine, dokle ne prispije rod njezin, ješæete stari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Сејаћете осме године, а хранићете се старим родом. Док не приспе род девете године, хранићете се старим родом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 25:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ово је знак за тебе: Ове године ћеш јести што са̂мо израсте, а догодине оно што никне од тога, а треће године сеј, жањи и сади винограде и једи њихов род.


Шестог дана нека донесу и припреме дуплу меру онога што скупљају сваког дана.“


А ово је знак за тебе: Ове године ћеш јести што са̂мо израсте, а догодине оно што никне од тога, а треће године сеј, жањи и сади винограде и једи њихов род.


Земља не сме да се прода заувек, јер земља припада мени, а ви сте код мене странци и дошљаци.


Хранићете се житом из старих залиха, али ћете избацивати старо жито да направите место за ново.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ