Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 23:8 - Нови српски превод

8 Седам дана приносите Господу паљене жртве. А седмога дана биће свети сабор: не радите никакав посао.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Sedam dana prinosite Gospodu paljene žrtve. A sedmoga dana biće sveti sabor: ne radite nikakav posao.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Седам дана приносите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром. Седмога дана одржите свети сабор и никакав посао не обављајте.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Nego za sedam dana prinosite Gospodu žrtve ognjene; a sedmi dan neka je sabor sveti; ne radite nijednoga posla ropskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Приносићете седам дана жртву паљеницу Господу, а седмога дана нека је свети сабор. Не радите никакав ропски посао.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 23:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Првога дана одржавајте свети сабор, а тако и седмога дана. Тих дана не радите никаква посла. Припремаћете само оно што свако мора да једе.


Седам дана једите бесквасни хлеб, а седмога дана нека буде празник Господу.


Нека током седам дана празника приноси као жртву свеспалницу Господу седам јунаца и седам овнова без мане, сваки дан тих седам дана, и једног јарца дневно као жртву за грех.


Првога дана одржавајте свети сабор; не радите никаквог свакодневног посла.


Првога дана одржавајте свети сабор; не радите никаквог свакодневног посла.


А седмога дана нека вам буде свети сабор: не радите никакав посао.


На дан првина, приликом вашег празника Седмица, кад принесете Господу житну жртву од нове жетве, одржавајте свети сабор. Не радите никакав свакодневни посао!


Шест дана једи бесквасни хлеб, а у седми дан нека буде свечано сабрање Господу, Богу твоме. Не ради никакав посао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ