Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 19:36 - Нови српски превод

36 Користи поштену вагу, поштене тегове, поштену ефу и поштени хин. Ја сам Господ, Бог ваш, који вас је извео из Египта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Koristi poštenu vagu, poštene tegove, poštenu efu i pošteni hin. Ja sam Gospod, Bog vaš, koji vas je izveo iz Egipta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Нека вам буду тачне ваге, тегови и мере. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог, који вас је извео из Египта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 Mjerila neka su vam prava, kamenje pravo, efa prava, in prav. Ja sam Gospod Bog vaš, koji sam vas izveo iz zemlje Misirske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Нека су вам мерила тачна, тегови тачни, ефа тачна, ин прав. Ја сам Господ, Бог ваш, који сам вас извео из земље египатске!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 19:36
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Такође су били задужени за постављене хлебове, за брашно за житну жртву, за бесквасне колаче пржене на тигању, умешене с уљем, за мере за количину и дужину,


„Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље египатске, из куће ропства.


Господу су гадне теразије лажне, а тегови тачни њему су милина.


Праведне су Господње мере и теразије, сви тегови у торби његово су дело.


Неједнаки тегови и мера двојака – обоје су огавни Господу.


Мерите исправном вагом, с поштеном ефом и с поштеним ватом.


Ја сам Господ који вас је извео из земље египатске да вам будем Бог. Стога будете свети, јер ја сам свет!


Држите све моје прописе, и све моје одредбе, извршавајући их. Ја сам Господ!’“


Зар ћу да будем чист са непоштеним теразијама и са торбом нетачних тегова?


Одговорио сам: „Шта је то?“ А он је наставио: „Корпа је то што долази, а ово је њено око свуда по земљи.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ