Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 18:18 - Нови српски превод

18 Не узимај себи за жену сестру своје жене, да не створиш супарништво откривајући њену голотињу док ти је прва жена жива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ne uzimaj sebi za ženu sestru svoje žene, da ne stvoriš suparništvo otkrivajući njenu golotinju dok ti je prva žena živa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »‚Док ти је жена жива, немој да узимаш за жену сестру своје жене да јој буде супарница и немој да имаш полне односе с њом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Nemoj uzeti žene preko jedne žene, da je ucvijeliš otkrivajuæi golotinju drugoj za života njezina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Немој узети сестру жене своје док је жена жива да је не ожалостиш откривајући голотињу!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 18:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков је пристао. Кад је завршио свадбену седмицу с Лијом, Лаван му даде своју ћерку Рахиљу за жену.


А Лија јој одговори: „Зар ти није доста што си ми узела мужа, него хоћеш да узмеш и мандрагоре мога сина?“ Рахиља одговори: „У реду. Нека Јаков легне с тобом ове ноћи у замену за мандрагоре твога сина.“


Ламех је узео себи две жене: једна се звала Ада, а друга Села.


Пет завеса нека буду спојене једна за другу, а тако и других пет завеса нека буду спојене једна за другу.


Не откривај голотињу жене и њене ћерке, нити узимај за жену ћерку њеног сина, или ћерку њене ћерке, да откријеш њену голотињу. Они су крвна родбина; то је изопаченост.


Не приступај жени да откријеш њену голотињу током њене редовне нечистоће.


Зар их он није створио као једно? Није ли у њему остатак духа? А чему једно? Тежи Божијем потомству. Зато чувајте помно дух свој и не варајте жену из младости своје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ