Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 17:13 - Нови српски превод

13 Сваки човек, био он Израиљац, или странац што борави међу вама, који улови зверку или птицу што се може јести, нека исцеди њену крв и затрпа је земљом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Svaki čovek, bio on Izrailjac, ili stranac što boravi među vama, koji ulovi zverku ili pticu što se može jesti, neka iscedi njenu krv i zatrpa je zemljom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Сваки Израелац или дошљак који борави међу вама који улови животињу или птицу која сме да се једе, нека јој излије крв и покрије је земљом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I ko bi god izmeðu sinova Izrailjevih ili izmeðu došljaka koji se bave kod njih ulovio zvjerku ili pticu, koja se jede, neka iscijedi krv iz nje, i zaspe je zemljom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Ако неко од синова Израиљевих, или дошљак који живи међу вама, улови дивљач или птицу која се једе, нека јој исцеди крв и заспе земљом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 17:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

О, земљо, крв моју не прекривај! Не било места за мој вапај!


јер због блуднице човек спадне на комад хлеба и туђа жена лови драгоцену душу.


Јер његова је крв још у њему: ставио ју је на голу стену; није је пролио на земљу да је покрије прашина.


Зато сам рекао Израиљцима: нико од вас не сме јести крв, па ни странац који борави међу вама.


Ни у једном од својих насеља не смете јести никакве крви, ни од птица ни од стоке.


Само крв не једите; изливајте је на земљу као воду.


Не једи је, него је излиј на земљу као воду.


Само не једи његову крв! Испусти је на земљу као воду.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ