Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 15:11 - Нови српски превод

11 Ако онај са изливом дотакне некога, а није претходно опрао руке у води, тај нека опере своју одећу, окупа се у води и буде нечист до вечери.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Ako onaj sa izlivom dotakne nekoga, a nije prethodno oprao ruke u vodi, taj neka opere svoju odeću, okupa se u vodi i bude nečist do večeri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Онај кога неопраних руку дотакне мушкарац који има излив нека опере своју одећу и окупа се у води, и биће нечист до вечери.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I koga bi se dotakao onaj kome teèe sjeme ne opravši ruku svojih vodom, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biæe neèist do veèera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Свако кога би се дотакао неопраних руку онај који има излив, нека опере своју одећу, нека се окупа у води и нека је нечист до вечери.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 15:11
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ова ће вас учинити нечистима; ко год дотакне њихову лешину биће нечист до вечери.


Свако ко се дотакне било чега што је било под њим, биће нечист до вечери. А ко понесе такве ствари, нека опере своју одећу, окупа се у води и буде нечист до вечери.


Ако онај са изливом дотакне земљану посуду, нека се она разбије, а било каква дрвена посуда нека се испере водом.


Све што нечиста особа дотакне постаће нечисто, и особа која то дотакне биће нечиста до вечери.“


Предвече нека се опере, па нека се врати у табор кад зађе сунце.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ