Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:9 - Нови српски превод

9 А седмога дана нека обрије све своје длаке на глави, бради, грудима, обрвама, и све остале длаке. Онда нека опере своју одећу и окупа тело у води и биће чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A sedmoga dana neka obrije sve svoje dlake na glavi, bradi, grudima, obrvama, i sve ostale dlake. Onda neka opere svoju odeću i okupa telo u vodi i biće čist.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Седмога дана нека обрије све своје длаке – нека обрије главу, браду, обрве и све друге длаке. Нека опере своју одећу и окупа се у води, и биће чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A u sedmi dan neka obrije sve dlake svoje, glavu i bradu i obrve nad oèima, i sve dlake svoje neka obrije, i neka opere haljine svoje, pa neka se okupa u vodi i biæe èist.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Седмог дана нека обрије све длаке своје, главу, браду и обрве и све длаке своје нека обрије. Нека опере одећу своју, окупа се у води и нека буде чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека свештеник принесе на жртвенику жртву свеспалницу и житну жртву. Тако ће свештеник извршити обред откупљења за њега, па ће бити чист.


А очишћени нека опере своју одећу, нека обрије све своје длаке, и нека се окупа у води и биће чист. После тога нека се врати у табор, али нека борави изван свог шатора седам дана.


Ако неко изненада умре у његовој близини, те тако онечисти косу коју је посветио, нека обрије своју главу на дан свога очишћења; нека је обрије седмога дана.


Овако ћеш поступити с њима како би их очистио: пошкропи их водом очишћења, а они нека обрију бритвом све своје тело и оперу своју одећу, па ће бити чисти.


доведи је у своју кућу. Онда нека се ошиша до главе, подреже нокте


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ