Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:45 - Нови српски превод

45 Нека се кућа сруши, а камење, дрвена грађа, и сав малтер од куће нека се однесу изван града на нечисто место.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

45 Neka se kuća sruši, a kamenje, drvena građa, i sav malter od kuće neka se odnesu izvan grada na nečisto mesto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

45 Нека се кућа сруши, а њено камење, дрвенарија и малтер однесу на нечисто место ван града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

45 Neka se razruši ona kuæa, kamenje i drva i sav lijep od one kuæe, i neka se iznese iza grada na mjesto neèisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

45 Нека се кућа поруши, а њено камење, греде и глина нека се однесу ван града на место нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:45
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Валов лик су изломили и срушили Валов храм; од њега су начинили заходе, све до данас.


Он је уклонио узвишице и развалио стубове и посекао Аштартине ступове. Такође је разбио и бронзану змију коју је начинио Мојсије, а којој су Израиљци кадили све до тог времена. Звали су је Неустан.


Он је спалио Дом Господњи, царев дворац и све куће у Јерусалиму; спалио је сваку велику зграду.


Од ових узми неколико, баци их у огањ и спали их; одатле ће планути огањ на сав дом Израиљев.


Потом нека се кућа оструже изнутра, а остругани малтер нека се избаци изван града на нечисто место.


Ко уђе у кућу док је затворена, биће нечист до вечери.


Цар се на то разбеснео, послао своју војску, те побио оне убице, а њихов град спалио.


Исус им одговори: „Видите ли све ово? Заиста вам кажем да неће овде остати ни камен на камену, који се неће порушити.“


А спољашње двориште храма изостави, не мери га, јер је дато многобошцима, који ће газити светим градом четрдесет два месеца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ