Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:36 - Нови српски превод

36 Тада нека свештеник заповеди да се кућа испразни, пре него што оде да прегледа обољење, да се не би онечистило све што је у кући. Након тога нека свештеник уђе да прегледа кућу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Tada neka sveštenik zapovedi da se kuća isprazni, pre nego što ode da pregleda oboljenje, da se ne bi onečistilo sve što je u kući. Nakon toga neka sveštenik uđe da pregleda kuću.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Пре него што свештеник уђе да прегледа буђ, нека заповеди да се кућа испразни, иначе ће све у кући бити проглашено нечистим. После тога нека свештеник уђе да прегледа кућу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 A sveštenik neka zapovjedi da se isprazni kuæa prije nego on doðe da vidi gubu, da se ne bi oskvrnilo što je u kuæi; potom neka doðe sveštenik da vidi kuæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Тада нека свештеник нареди да се кућа испразни пре него што он дође да прегледа кућу да не би све што је у кући било проглашено нечистим. Затим нека свештеник уђе у кућу да је прегледа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:36
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

нека власник куће дође и јави свештенику: ’Појавило се нешто као заразно обољење у мојој кући.’


Нека прегледа кућу, па ако примети да је обољење по зидовима куће у виду удубљења зеленкасте или црвенкасте боје, која изгледају нижа од површине зида,


И свака откривена посуда која нема поклопац на себи биће нечиста.


Не заваравајте се: „Лоше друштво квари добре обичаје.“


Гледајте да нико не буде лишен Божије милости, да не изникне какав корен горчине који ће изазвати невоље и заразити многе.


Затим сам чуо други глас са неба како говори: „Народе мој, изађи из тог града, да не будете учесници у његовим гресима, и да вас не снађу његова зла.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ