Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 11:28 - Нови српски превод

28 Ко понесе њихову лешину, нека опере своју одећу; биће нечист до вечери. За вас су нечисте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Ko ponese njihovu lešinu, neka opere svoju odeću; biće nečist do večeri. Za vas su nečiste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 И ко подигне њихову цркотину, нека опере своју одећу и биће нечист до вечери. Оне су за вас нечисте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I ko bi nosio strv njihov, neka opere haljine svoje, i da je neèist do veèera; to da vam je neèisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Ко понесе њихову лешину, нека опере хаљине своје и нека је нечист до вечери. То вам је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 11:28
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све што хода на шапама међу животињама које ходају на четири ноге, за вас су нечисте. Ко год се дотакне њихове лешине, биће нечист до вечери.


Од животиња што пузе по земљи за вас су нечисте: ласица, миш, и све врсте великих гуштера,


Ко уђе у кућу док је затворена, биће нечист до вечери.


Нека свештеник принесе једно за жртву за грех, а друго за жртву свеспалницу. Тако ће свештеник извршити над њим откупљење пред Господом за његов излив.


Онај који шаље јарца Азазелу, нека опере своју одећу и окупа своје тело у води. Након тога нека уђе у табор.


Ако неко поједе месо угинуле, или растргане животиње, био домаћи или странац, нека опере своју одећу, окупа се у води, и буде нечист до вечери.


човек који дотакне тако нешто, биће нечист до вечери. Он не сме јести од посвећених приноса, док не опере тело у води.


Нека свештеник опере своју одећу и своје тело у води. Након тога, нека дође у табор. Ипак, свештеник ће бити нечист до вечери.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ