Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 11:13 - Нови српски превод

13 Ово су птице које морате сматрати нечистима. Не једите их, јер су одвратне за вас: орао, лешинар, јастреб,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Ovo su ptice koje morate smatrati nečistima. Ne jedite ih, jer su odvratne za vas: orao, lešinar, jastreb,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »‚Нека су вам ове птице одвратне и не једите их, јер су одвратне: орао, орлушина, црни стрвинар,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A izmeðu ptica ove da su vam gadne i da ih ne jedete: orao i jastrijeb i morski orao,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Од птица нека су вам ове одвратне и нека се не једу, гадне су: орао, суп, јастреб,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 11:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пут до тамо не зна птица грабљивица, око соколово траг му не назире.


Види! Као облаци он се ваља, као олуја су бојна кола његова и коњи су му од орлова бржи. Тешко нама! Пропадосмо!


„Баш је луд мој народ јер ме не познаје. Они су будаласта, неуразумљена деца. Вешти су да чине зло а не знају да чине добро.“


Јер овако каже Господ: „Ево, као орао се обрушава и крила своја шири над Моавом.


Брже од грабљивица које с неба слећу, гонитељи наши стигоше, хватали су нас по брдима, у пустињи у заседи чекали.


Трубу на уста! Ено лешинара над Домом Господњим јер су прекршили мој савез, побунили се против мог Закона.


Држите их за одвратне; не једите њихово месо, и нека вам њихова лешина буде одвратна.


Све што је у води, а нема пераје и крљушт – за вас је одвратно.


крагуј, кобац сваке врсте,


Коњи су им хитрији од рисова и свирепији од вукова у сумрак. Коњаници им галопирају, долазе издалека њихови коњаници; лете, обрушавају се као лешинар што би да ждере.


Ја сам онда погледао горе, и гле! Видео сам, долазе две жене. Ветар им је био у крилима, а крила су им била као родина. И онда су подигле ону корпу између земље и небеса.


Где буде лешине, тамо ће се и лешинари окупљати.


Јер и ми смо некада били неразумни, непослушни, заведени, робови сваковрсних жеља и пожуда сваке врсте, проводећи живот у злоби и зависти, омрзнути и мрзећи једни друге.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ