Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 10:16 - Нови српски превод

16 Онда се Мојсије распитао о јарцу – жртви за грех, а он већ спаљен! Разгневивши се на Елеазара и Итамара, Аронове преостале синове, рекао је:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Onda se Mojsije raspitao o jarcu – žrtvi za greh, a on već spaljen! Razgnevivši se na Eleazara i Itamara, Aronove preostale sinove, rekao je:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Када се Мојсије распитао за јарца жртве за очишћење и дознао да је већ спаљен, наљути се на Елеазара и Итамара, Ааронове преостале синове, па рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I Mojsije potraži jare za grijeh; ali gle, bješe izgorjelo; zato se razgnjevi na Eleazara i na Itamara sinove Aronove koji ostaše, i reèe:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Потом се Мојсије пажљиво распита за јарца за жртву за грех, али, гле, био је изгорео. Тада се јако разгневи на Елеазара и Итамара, синове Аронове, који су му остали, и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 10:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

сина Ависуја, сина Финеса, сина Елеазара, сина Арона Првосвештеника;


Не смеју се пећи са квасцем. Део од паљених жртава које се мени приносе њима сам дао. То је најсветији део, као што је жртва за грех и жртва за преступ.


Свештеник који приноси жртву за грех може од ње јести на светом месту, у дворишту Шатора од састанка.


Свака жртва за грех чија се крв доноси у Шатор од састанка да се изврши обред откупљења на светом месту, нека се не једе, него нека се спали ватром.


Затим је довео жртву за народ: узео је јарца, жртву за грех за народ, заклао га, и принео га као жртву за грех, као и претходно.


А Израиљцима реци: ’Узмите јарца за жртву за грех, и теле и јагње, обоје од годину дана, без мане, за жртву свеспалницу,


А Мојсије је био веома понизан човек, најпонизнији човек на земљи.


А ја вам кажем да ће свако ко се гневи на свог брата, одговарати пред судом. А ко каже свом брату ’шупљоглавче’, одговараће за то пред Великим већем, а ко каже брату ’будало’, одговараће за то у огњу пакленом.


Када је Исус то видео, наљутио се и рекао ученицима: „Пустите децу да долазе к мени; немојте их спречавати, јер таквима припада Царство Божије!


Исус их погледа с љутњом, ожалошћен због окорелости њихових срца. Онда рече човеку: „Испружи своју руку!“ Човек испружи руку и рука му поново постаде здрава.


„Гневите се, али не грешите.“ Нека ваш гнев не дочека залазак сунца,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ