Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 9:12 - Нови српски превод

12 Они рекоше: „То је лаж! Хајде, реци нам!“ Он им рече: „Рекао ми је тако и тако: ’Говори Господ: помазујем те за цара над Израиљем.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Oni rekoše: „To je laž! Hajde, reci nam!“ On im reče: „Rekao mi je tako i tako: ’Govori Gospod: pomazujem te za cara nad Izrailjem.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 »Не знамо«, рекоше они. »Кажи нам.« Јеху рече: »Ево шта ми је рекао: ‚Овако каже ГОСПОД: Помазујем те за цара Израела.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A oni rekoše: nije istina; kaži nam. A on im reèe: tako i tako reèe mi govoreæi: ovako veli Gospod: pomazah te za cara nad Izrailjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Они рекоше: „Не знамо. Кажи нам.” Он им рече: „Говорио је тако-тако и рекао ми је: ‘Овако говори Господ: Помазах те за цара над Израиљем.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 9:12
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

а Јуја, сина Нимсијевог, помажи за цара над Израиљем. Јелисеја, сина Сафатовог из Авел-Меоле, помажи за пророка уместо себе.


Кад се Јуј вратио слугама свога господара, један га упита: „Је ли све у реду? Зашто је тај лудак дошао к теби?“ Он им одговори: „Знате већ како та врста трабуња.“


Они хитро скинуше своје огртаче, простреше под његове стопе, те затрубише у трубу и рекоше: „Јуј је постао цар!“


Самуило узе флашицу уља, изли је на његову главу, пољуби га и рече: „Сам те Господ помазује за владара над својом баштином.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ