Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 6:7 - Нови српски превод

7 Затим је рекао: „Извадите је.“ Човек пружи руку и узме је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Zatim je rekao: „Izvadite je.“ Čovek pruži ruku i uzme je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Извади је«, рече, а онај човек посегну руком и дохвати је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A on reèe: uzmi je. I èovjek pruži ruku, te je uze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он рече: „Узми је.” Овај пружи руку своју па је узе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 6:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим позва Гијезија и рече: „Позови ону Сунамку.“ Он је позва. Кад је дошла к њему, он јој рече: „Узми свога сина.“


Она дође и рече то човеку Божијем, а он јој рече: „Иди, продај уље и подмири свој дуг; ти и твоји синови ћете живети од онога што остане.“


Човек Божији упита: „Где је пала?“ Кад су му показали место, одсекао је прут и бацио га тамо, и учинио да секира исплива.


Арамејски цар је био у рату са Израиљем. Он се посаветовао са својим слугама и рекао: „Утаборићу се на том и том месту.“


Господ рече Мојсију: „Пружи руку и ухвати је за реп!“ Мојсије пружи руку и ухвати је за реп, а она се опет претвори у штап у његовој руци.


Мртвац устане и почне да говори. Исус га предаде његовој мајци.


Он је прихвати за руку и подиже је. Затим је позвао верујуће и удовице, и показао им је живу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ