Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 5:9 - Нови српски превод

9 Наман дође са својим коњима и кочијама, и стане код врата Јелисејеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Naman dođe sa svojim konjima i kočijama, i stane kod vrata Jelisejeve kuće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 И Неман оде са својим коњима и колима и заустави се пред улазом Јелисијеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I tako doðe Neman s konjma i kolima svojim, i stade na vratima doma Jelisijeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тако дође Неман с коњима и колима својим и стаде пред врата Јелисијеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат рече: „Реч је Господња с њим.“ Цар израиљски и Јосафат, цар Јудин, и цар едомски оду доле к њему.


А Јелисеј му посла гласника: „Иди и окупај се седам пута у Јордану, и обновиће се твоје тело, па ћеш бити чист.“


Кад је Јелисеј, човек Божији, чуо да је израиљски цар раздерао своју одећу, послао је поруку цару: „Зашто си раздерао своју одећу? Нека дође к мени, да зна да има пророк у Израиљу.“


А Јелисеј је седео у својој кући заједно са старешинама. Цар је послао човека пред собом, али пре него што је гласник дошао к њему, он рече старешинама: „Видите ли да је онај крвник послао некога да ми одсече главу? Пазите! Кад гласник дође, ви затворите врата и одбијте га од врата. Не чује ли се то корак његовог господара за њим?“


И ићи ће према теби погнути синови тлачитеља твојих, и падаће ка твојим стопама сви који су те презирали. А тебе ће назвати: ’Град Господњи’, ’Сион Светитеља Израиљева.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ