Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 4:11 - Нови српски превод

11 Једног дана кад је дошао, отишао је у горњу собу и легао тамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Jednog dana kad je došao, otišao je u gornju sobu i legao tamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Када је једног дана Јелисије опет дошао, попе се у своју собу и леже,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Potom on doðe jednom onamo, i ušav u klijet poèinu ondje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Једном он дође онамо, оде у горњу собу и заспа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 4:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хајде да му направимо малу собу на крову, и да му наместимо лежај, сто, столицу, и свећњак, да се смести тамо кад год сврати код нас.“


Он рече своме слузи Гијезију: „Позови ону Сунамку.“ Кад ју је позвао, она је стала пред њега.


Једног дана је Јелисеј пролазио кроз Сунем. Тамо је живела једна богата жена, која га је молила да једе код ње. И тако, кад год је пролазио, свраћао би тамо на обед.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ