Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 24:9 - Нови српски превод

9 Чинио је што је зло у очима Господњим, сасвим онако како је чинио његов отац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Činio je što je zlo u očima Gospodnjim, sasvim onako kako je činio njegov otac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Чинио је оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима, исто као и његов отац.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I on èinjaše zlo pred Gospodom sasvijem kako je èinio otac njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је чинио зло пред Господом сасвим као што је чинио отац његов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 24:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чинио је што је зло у Господњим очима, следећи одвратна дела народа које је Господ истерао пред Израиљцима.


Чинио је што је зло у очима Господњим као што је чинио његов отац Манасија.


У свему је следио пут којим је његов отац ишао: служио је идолима којима је и његов отац служио, и клањао им се.


У оно време су слуге вавилонског цара Навуходоносора напале Јерусалим, тако да је град дошао под опсаду.


Међу лавовима он је ишао, у младога је лава израстао. Научио се да плен раздире, па је људе стао да прождире.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ