Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 18:3 - Нови српски превод

3 Чинио је што је право у очима Господњим, сасвим као његов праотац Давид.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Činio je što je pravo u očima Gospodnjim, sasvim kao njegov praotac David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Чинио је оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима, као што је чинио и његов праотац Давид.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I èinjaše što je pravo pred Gospodom sasvijem kao što je èinio David otac njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Он је чинио оно што је право пред Господом, сасвим као што је чинио праотац његов Давид.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 18:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако будеш слушао све што ти заповедим, и будеш следио моје путеве и чинио што је право у мојим очима, ако будеш држао моје одредбе и заповести, као што је чинио мој слуга Давид, бићу с тобом и подићи ћу ти трајни дом, као што сам подигао Давиду, и даћу ти Израиљ.


Кад је Соломон остарео његове жене су завеле његово срце да следи друге богове, тако да његово срце није било сасвим с Господом, Богом својим, као што је било срце његовог оца Давида.


Аса је чинио што је право у очима Господа, као његов праотац Давид.


Јер, Давид је чинио што је право у очима Господњим и није се одвратио од ничега што му је заповедио свег свог живота, осим у случају Урије Хетита.


Ако будеш следио моје путеве и држао моје уредбе и заповеди као што је следио твој отац Давид, тада ћу продужити и твој живот.“


Ипак, узвишице нису биле уклоњене; народ је још увек приносио жртве и кадио на узвишицама.


Чинио је што је право у Господњим очима, али не као његов праотац Давид. У свему је следио свог оца Јоаса.


„О, Господе, сети се да сам пред тобом ходио верно и свим срцем, и да сам чинио што је добро у твојим очима.“ И Језекија горко заплака.


Он је чинио што је право у очима Господњим; следио је у свему пут свога праоца Давида не скрећући ни десно ни лево.


Чинио је што је право у очима Господњим, сасвим као његов праотац Давид.


А он погледаће људе и казаће: ’Грешио сам, правду извртао, али ми није враћено по мери!


Зато одобравам одредбе твоје, сваку и о свему, и презирем сваку стазу лажи.


Рекао је: „Ако пажљиво слушаш глас Господа, Бога свога, чиниш што је право пред њим, и слушаш његове заповести, те држиш све његове уредбе, ниједна од пошасти које сам довео на Египат неће доћи на тебе. Јер сам ја, Господ, твој лекар.“


„О, Господе, сети се да сам пред тобом ходио верно и свим срцем, и да сам чинио што је добро у твојим очима.“ И Језекија горко заплака.


Закон је свет и заповест је света, праведна и добра.


Децо, слушајте своје родитеље због Господа, јер је то праведно.


А сад, Израиљу, шта то Господ, Бог твој, тражи од тебе? Само то да се бојиш Господа, Бога свога, да следиш све његове путеве, да га волиш; да служиш Господу, Богу своме, свим срцем својим и свом душом својом,


Чини што је праведно и добро у његовим очима, да ти буде добро и да запоседнеш добру земљу коју је Господ обећао твојим оцима,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ