Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 11:5 - Нови српски превод

5 Заповедио им је: „Овако ћете урадити: нека трећина вас који сте суботом на дужности чува царев двор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Zapovedio im je: „Ovako ćete uraditi: neka trećina vas koji ste subotom na dužnosti čuva carev dvor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он им заповеди: »Овако ћете учинити: Трећина чете која је на дужности у суботу чуваће цареву палату,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I zapovjedi im govoreæi: ovo uèinite: vas treæina, koji dolazite u subotu, neka èuvaju stražu u dvoru carskom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Потом им заповеди говорећи: „Овако ћете радити: трећина вас која долази на службу у суботу нека чува стражу код дома царевог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 11:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

храну за његовим столом, одаје његових дворана, дворење његове послуге и њихову одећу, његове пехарнике, и његове жртве свеспалнице које је принео у Дому Господњем, остала је без даха.


Затим је повео стотнике, Хоријце и стражу, и сав народ земље, па су испратили цара од Дома Господњег до царског двора код стражарских врата. Тако је цар сео на царски престо.


Друга трећина нека буде на сурским вратима, а трећа, која је на вратима иза страже, нека чува стражу код двора.


Пред асирским царем је уклонио суботњи трем који је био изграђен унутар Дома Господњег и спољни улаз за цара.


Они ће се старати за Шатор од састанка и за Светињу, и за своју браћу, синове Аронове, у служби око Дома Господњег.


Њихова браћа на селима била су дужна да долазе повремено, да служе са њима по седам дана,


За ово су чули Јудини главари, па су из царевог двора дошли у Господњи Дом. Сели су на улаз Нових Господњих врата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ