Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 11:16 - Нови српски превод

16 Зграбили су је, и кад је прошла кроз коњски улаз у царски двор, погубили су је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Zgrabili su je, i kad je prošla kroz konjski ulaz u carski dvor, pogubili su je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Они је ухватише када је стигла до Коњске капије царске палате и тамо је убише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I naèiniše joj mjesto; i kad doðe na put kojim se ide u dom carski konjskim vratima, ondje je ubiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ставише руке на њу и изведоше је кроз врата за коње до двора царевог и тамо је погубише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 11:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко пролије крв човекову, његову ће крв човек пролити, јер по своме лику створи Бог човека.


На то је свештеник Јодај издао наредбу стотницима, који су управљали војском: „Изведите је кроз редове, и ако неко пође за њом, посеците га.“ Наиме, свештеник је рекао: „Нека не буде убијена у Дому Господњем.“


Зграбили су је, и кад је прошла кроз коњски улаз у царски двор, погубили су је.


Изнад Коњских врата поправљали су свештеници, сваки испред своје куће.


И сва долина лешева и пепела, сва поља долине Кидрон, до угла Коњских врата ка истоку биће света Господу. Град никад више и довека неће бити разваљиван и рушен.“


Ако неко одузме живот човеку, нека се свакако погуби.


Јер како ви судите друге, тако ће и вама бити суђено. Каквом мером мерите, таквом мером ће вама бити мерено.


Јер суд је немилосрдан према ономе који није исказивао милосрђе; а милосрђе слави победу над судом!


Тада рече Адони-Везек: „Седамдесет царева одсечених палчева на рукама и на ногама купило је мрвице под мојим столом. Како сам чинио, тако ми је Бог вратио.“ Одвели су га у Јерусалим и тамо је умро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ