Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 2:6 - Нови српски превод

6 Земљорадник који се труди треба први да окуси од приноса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Zemljoradnik koji se trudi treba prvi da okusi od prinosa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Ратар који мукотрпно ради треба први да добије део плодова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Radin koji se trudi najprije treba da okusi od roda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Земљорадник који се труди треба први да окуси од плодова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 2:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од смоквиног плода јешће ко се за њу брине; поштован ће бити онај који штити свога господара.


Царство небеско је слично домаћину који је у рану зору отишао да унајми раднике за свој виноград.


Онај што је примио пет таланата одмах оде, послова с њима, те заради других пет.


Рекао им је: „Жетве је много, а мало радника. Стога се молите Господару жетве да пошаље раднике на своју жетву.


Све то чиним ради Радосне вести, да учествујем у њеним благословима.


Размишљај о томе што ти говорим, јер ће ти Господ дати разумевање у свему.


Вама је, наиме, потребна истрајност да чините Божију вољу како бисте могли да примите оно што је Бог обећао.


Земља, наиме, која упија воду од честих киша које падају на њу и рађа род који је на корист онима за које се обрађује, прима благослов од Бога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ