Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Timoteju 1:13 - Нови српски превод

13 Чврсто се држи здравих речи које си чуо од мене, узимајући их као узор, те остани у вери и љубави која је у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Čvrsto se drži zdravih reči koje si čuo od mene, uzimajući ih kao uzor, te ostani u veri i ljubavi koja je u Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Држи се примера благотворних речи које си од мене чуо, у вери и љубави која је у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Imaj u pameti obraz zdravijeh rijeèi koje si èuo od mene, u vjeri i ljubavi Hrista Isusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Држи се примера здравих речи које си чуо од мене у вери и љубави која је у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Timoteju 1:13
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Истину купуј и не продаји мудрост, прекор и поуку.


Она је дрво живота онима који је се држе и благословени су они који су чврсто прионули уз њу.


Сине мој, не скрећи поглед са тога и очувај истинску мудрост и домишљатост;


Држи се опомене и не напуштај је. Брани је, јер ти је она живот.


У мени је савет, поуздана мудрост. У мени је умност, ја имам снагу.


васпитач неразумних, учитељ неуких, јер у Закону имаш оличење знања и истине.


Али, хвала Богу што сте од срца послушали оно учење коме сте поверени, иако сте некад били робови греха.


Само се владајте достојно Радосне вести Христа, да бих – било да дођем и видим вас, било да у одсуству слушам о вама – видео да сте постојани у једном духу, да се једнодушно борите за веру Радосне вести,


Чините оно што сте од мене научили, примили, чули или видели, и Бог мира биће са вама.


Јер чули смо о вашој вери у Христа Исуса, и о љубави коју имате према свим светима,


него све проверавајте, па што је добро, задржите.


блуднике, педерасте, трговце робљем, лажљивце, кривоклетнике и друге који се противе здравом учењу.


Наш Господ је пребогато излио своју милост на мене и испунио ме вером и љубављу Христа Исуса.


А ако неко поучава нешто друго, и не слаже се са истинитим речима Господа нашег Исуса Христа, које су у складу са богоугодним животом,


Од Павла, апостола Христа Исуса по Божијој вољи, у складу са обећањем живота који је у Христу Исусу,


Чувај добро завештање које ти је поверено посредством Духа Светог који пребива у нама.


Учење које си чуо од мене пред многим сведоцима, повери поузданим људима, који ће бити у стању да поуче друге.


Но, ти се држи онога што си научио и у шта си уверен, будући да знаш од кога си се научио.


Јер, доћи ће време када људи неће подносити здраво учење, него ће сходно својим жељама окупљати око себе учитеље да им голицају уши,


Он треба да се чврсто држи поуздане поруке нашег учења, да буде у стању да опомиње са здравим учењем, и да уверава оне који се противе учењу.


А ти говори оно што је у складу са здравим учењем:


Нека твоје речи буду здраве и без приговора, да се противник застиди немајући шта лоше да каже о нама.


Стога се чврсто држимо наде коју исповедамо, јер је веран онај који је обећао.


Али Христос има управу над домом Божијим у својству Сина. А његов дом смо ми, ако смело одржимо поуздање у наду којом се поносимо.


Будући да имамо великог Првосвештеника који је узишао на небеса, Исуса, Сина Божијег, држимо се чврсто онога што исповедамо.


Вољени моји, иако сам са великим жаром хтео да вам пишем о нашем заједничком спасењу, осетио сам потребу да вас својим писањем охрабрим да се борите за веру која је једном заувек предата светима.


Само држите чврсто оно што имате, док ја не дођем.


Ево, долазим ускоро. Држи чврсто оно што имаш, да нико не узме твој венац!


Сети се онога што си примио и чуо. Држи се тога и покај се. А ако не будеш будан, доћи ћу као лопов, па нећеш знати у који ћу час доћи к теби.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ