Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 3:9 - Нови српски превод

9 И то не због тога што не бисмо имали права на то, већ да бисмо вам дали лични пример, да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 I to ne zbog toga što ne bismo imali prava na to, već da bismo vam dali lični primer, da se ugledate na nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 не зато што на то немамо право, него да вам дамо себе за пример – да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ne kao da nemamo vlasti, nego da sebe damo vama za ugled, da budete kao i mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не зато што ми не бисмо имали право на то, него да себе дамо као пример вама – да се угледате на нас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 3:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ни торбу на пут не носите, ни два пара одеће, ни обуће, ни штап, јер радник заслужује своју храну.


Дао сам вам пример: чините онако како сам ја учинио вама.


Молим вас, стога, да ме узмете за пример.


Ко прима поуку из Божије речи, нека сва добра дели са својим учитељем.


Од људи нисмо тражили славе, ни од вас, ни од других.


Ви, наиме, сами знате да треба да се угледате на нас, јер нисмо никад беспосличарили када смо били међу вама,


На ово сте позвани, зато што је и Христос трпео за вас и оставио вам пример да идете његовим стопама.


Не понашајте се деспотски према онима који су вам поверени, него будите примери стаду.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ