Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 3:5 - Нови српски превод

5 А Господ нека усмери ваша срца ка Божијој љубави и Христовој постојаности.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A Gospod neka usmeri vaša srca ka Božijoj ljubavi i Hristovoj postojanosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Нека вам Господ усмери срце према Божијој љубави и Христовој стрпљивости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A Gospod da upravi srca vaša na ljubav Božiju i na trpljenje Hristovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А Господ да управи ваша срца на љубав према Богу и на Христову стрпљивост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 3:5
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека приклони наша срца к себи, да следимо све његове путеве, и да држимо његове заповеди, прописе и одредбе, које је заповедио нашим оцима.


Господе, Боже наших отаца, Аврахама, Исака и Израиља, сачувај заувек овакве намере и мисли у срцу свога народа, и управи к себи њихова срца.


Прописима твојим срце ми приклони, а не нечасној добити.


О, када би моје стазе постојане биле, да се твојих уредаба држим!


Стрпљиво сам чекао на Господа, и он се пригнуо и чуо ми вапај.


Мисли на њега на својим путевима да би твоје стазе учинио равним.


Знам ја, о, Господе, да човек није владар свог пута, и да онај који хода не управља својим корацима.


А ово је савез који ћу склопити с народом израиљским након тих дана: ставићу свој Закон у њих саме, и уписаћу га у њихова срца. Ја ћу бити њихов Бог, а они ће бити мој народ – говори Господ!


Добро је чекати га смирено, очекивати спасење од Господа.


Ова нада не разочарава, јер је Бог излио своју љубав у наша срца Духом Светим који нам је дат.


Али, ако се надамо ономе што не видимо, то онда стрпљиво очекујемо.


Јер знамо да све иде на добро онима који воле Бога, онима које је он позвао по својој вољи.


А ко воли Бога, њега Бог познаје.


А плод Духа је: љубав, радост, мир, стрпљивост, честитост, доброта, вера,


Господ, Бог твој, обрезаће твоје срце и срце твог потомства, како би волео Господа, Бога свога, свим својим срцем и свом својом душом, да би живео.


те како очекујете долазак Сина његовог с небеса, кога је он подигао из мртвих – Исуса који нас избавља од долазећег гнева.


пред Богом, Оцем нашим, сећамо ваше плодоносне вере, трудом исказане љубави, и постојаности ваше наде у Господа нашег Исуса Христа.


А сам Бог, наш Отац, и наш Господ Исус, да припреми пут за наш долазак к вама,


Осим тога, већ ми је приправљен венац праведности, којим ће ме наградити Господ, праведни судија, и не само мене, него и све оне који с љубављу чезну да се он појави.


очекујући блажену наду и славно појављивање нашега великога Бога и Спаситеља Исуса Христа.


Исто тако ће се и Христос, пошто је једном принет да понесе грехе многих, појавити по други пут али не због греха, него да донесе спасење онима који га жељно ишчекују.


Чујте, вољена моја браћо! Није ли Бог изабрао оне који су сиромашни у свету да буду богати у вери и наследници Царства које је Бог обећао онима који га воле?


Пошто је, дакле, Христос пропатио телом, и ви се наоружајте истом мишљу. Наиме, ко је пропатио телом престао је да греши.


који очекујете и пожурујете долазак Дана Божијег, када ће се небеса у пламену распасти и небеске силе зажарене растопити.


Ми волимо, јер је он први заволео нас.


Ја, Јован, ваш брат и судеоник у невољама, Царству и постојаном подношењу ради Исуса, нађох се на острву које се зове Патмос, због проповедања речи Божије и поруке о Исусу.


Треба ли ко да иде у прогонство, у прогонство ће отићи, треба ли ко да буде убијен мачем, мачем ће бити убијен. У том се огледа постојаност и вера светих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ