Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 3:11 - Нови српски превод

11 Чули смо, наиме, да неки од вас живе неуредно; ништа не раде, него беспосличаре и мешају се у туђе послове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Čuli smo, naime, da neki od vas žive neuredno; ništa ne rade, nego besposličare i mešaju se u tuđe poslove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Чујемо, наиме, да неки међу вама живе доконо: не раде ништа, него дангубе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Jer èujemo da neki neuredno žive meðu vama, ništa ne radeæi, nego okrajèe i miješaju se u tuðe poslove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Чујемо, наиме, да неки међу вама живе неуредно, не раде ништа, него се баве непотребним пословима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 3:11
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онај који је крао, нека више не краде, него нека поштено ради сопственим рукама, тако да може да подели нешто с онима који су у оскудици.


Ревносно се трудите да мирно живите, да гледате своја посла, и радите својим рукама, баш као што смо вам већ рекли,


Налажемо вам, браћо, у име Господа Исуса Христа, да се клоните сваког брата који беспосличари и не следи учење које сте примили од нас.


А уједно, пошто немају посла, науче се да иду около по кућама, па оговарају и плету се у туђе ствари, причајући што не треба.


Нико од вас да не страда као убица, лопов, злочинац, или као човек који се плете у туђа посла.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ