Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Солуњанима 2:13 - Нови српски превод

13 А ми смо дужни да стално захваљујемо Богу за вас, од Господа вољена браћо, јер вас је Бог од почетка изабрао за спасење, посветивши вас деловањем Духа и вером у истину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 A mi smo dužni da stalno zahvaljujemo Bogu za vas, od Gospoda voljena braćo, jer vas je Bog od početka izabrao za spasenje, posvetivši vas delovanjem Duha i verom u istinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 А ми смо увек дужни да захваљујемо за вас, браћо коју Господ воли, јер вас је Бог од почетка изабрао да се спасете тако што ће вас Дух учинити светима и вером у истину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A mi smo dužni svagda zahvaljivati Bogu za vas, braæo ljubazna Gospodu! što vas je Bog od poèetka izabrao za spasenije u svetinji Duha i vjeri istine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 А ми смо дужни да свагда захваљујемо Богу за вас, браћо, коју Бог љуби, што вас је Бог од почетка изабрао за спасење посвећењем Духа и истинитом вером,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Солуњанима 2:13
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У почетку створи Бог небо и земљу.


па је то објавио преко пророка Натана, који му је, ради Господа, дао име „Једидија“.


Постављена сам од давнина, од искона, пре постања земље.


На почетку последице најављујем, и унапред што се није збило. Кажем: ’Одлука ће се моја извршити, и учинићу све што хоћу.’


Господ ми се издалека објавио: „Ја те волим љубављу вечном и зато те милошћу привлачим!


Пролазећи поред тебе, приметио сам да је дошло твоје време, време за љубав. Тада сам те заогрнуо својим плаштем и покрио твоју голотињу. Заклео сам ти се и склопио савез с тобом – говори Господ Бог – и ти си постала моја.


Он ми рече: „Данило, изабрани човече, размотри речи које ти говорим. Устани, јер сам послан к теби.“ Када ми је рекао ове речи, устао сам тресући се.


и рекао: „Не бој се, изабрани човече! Мир с тобом! Охрабри се, охрабри се!“ Док је разговарао са мном, ја сам се охрабрио и рекао: „Говори, мој господару, пошто си ме охрабрио.“


Кад си почео да преклињеш, дошла је реч, па сам дошао да ти је јавим, јер си изабран. Стога, разуми реч и разуми виђење.


живећи свето и праведно пред њим у све дане наше.


У почетку је био Он – Реч, и Он – Реч је био са Богом. Он – Реч био је Бог.


Исус му рече: „Ја сам Пут и Истина и Живот. Нико не долази к Оцу осим по мени.


Кад су то незнабошци чули, радовали су се и славили реч Господњу, па су узверовали сви који су били одређени за вечни живот.


Он није направио разлику између њих и нас, јер је и њихова срца очистио посредством вере.


Али, хвала Богу што сте од срца послушали оно учење коме сте поверени, иако сте некад били робови греха.


Ко ће окривити Божије изабранике? Бог их оправдава!


Наиме, синови се тада још нису били родили, нити су учинили ни добро ни зло. Тада јој је Бог, да би учинио трајном одлуку о изабрању,


И будући да свет није упознао Бога по његовој мудрости, Бог је одлучио да лудошћу проповедања спасе оне који верују.


О, неразумни Галати, ко вас је опчинио? Па пред вашим очима је Исус Христос насликан као разапети!


Милошћу сте спасени посредством вере! То не долази од вашег труда – Божији је дар.


За Венијамина рече: „Господњи је он миљеник, спокојно код њега почива; Он га штити свакодневно, у наручју његовом пребива.“


због наде која вас очекује на небесима. О овој нади сте чули раније када вам је објављена порука о истини, Радосна вест.


Обуците се, дакле, као свети изабраници Божији, као његов мили народ, у милосрђе, доброту, смерност, кроткост, стрпљивост.


Знамо, наиме, од Бога, вољена браћо, да вас је Бог изабрао,


храбрили, тешили и подстицали да живите достојно Бога који вас је позвао у своје Царство и славу.


Бог нас, наиме, није позвао на нечистоту, већ на посвећење.


Бог нас, наиме, није одредио да искусимо гнев, већ да добијемо спасење посредством нашег Господа Исуса Христа.


Дужни смо, браћо, да увек захваљујемо за вас, што је и право, јер ваша вера буја, а ваша се међусобна љубав увећава.


и сваком врстом неправде која обмањује оне који пропадају, зато што нису прихватили љубав према истини да би били спасени.


те да би били осуђени сви који нису поверовали у истину, него су уживали у неправедности.


А сам Господ наш, Исус Христос и Бог, наш Отац, који нас је толико заволео, и који нам је по својој милости дао вечну утеху и добру наду,


Он нас је спасао и позвао на живот светости, не по нашим делима, него по своме науму и милости, која нам је дата у Христу Исусу пре почетка времена.


Потруди се да се пред Богом покажеш достојним, као радник који не мора да се стиди, и као онај који исправно тумачи реч истине.


Ти, наиме, од малена познајеш Света писма, која ти могу дати мудрост која води к спасењу посредством вере у Христа Исуса.


Такође каже: „Ти си, Господе, у почетку утемељио земљу, и небеса су дело твојих руку.


Он нас је по својој вољи родио речју истине, да будемо први међу његовим створењима.


Ово је љубав: нисмо ми заволели Бога, него је Бог заволео нас и послао свога Сина да буде жртва за опроштење наших греха.


Ми волимо, јер је он први заволео нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ