Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 9:2 - Нови српски превод

2 А у Сауловом дому је био неки слуга по имену Сива. Кад су га позвали пред Давида, цар му рече: „Јеси ли ти Сива?“ Он одговори: „Твој сам слуга.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 A u Saulovom domu je bio neki sluga po imenu Siva. Kad su ga pozvali pred Davida, car mu reče: „Jesi li ti Siva?“ On odgovori: „Tvoj sam sluga.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Међу Сауловим укућанима био је један слуга по имену Цива, кога позваше да дође пред Давида. Цар га упита: »Јеси ли ти Цива?« »Јесам«, одговори овај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A bijaše jedan sluga doma Saulova, po imenu Siva; i dozvaše ga k Davidu. I reèe mu car: jesi li ti Siva? A on reèe: ja sam, sluga tvoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 У дому Сауловом живео је слуга који се звао Сива. Њега доведоше Давиду. Цар га упита: „Јеси ли ти Сива?” Он одговори: „Ја сам, слуга твој.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 9:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврахам рече најстаријем слузи у свом дому, под чијом управом је била сва његова имовина: „Стави руку под моје бедро,


Тако је све што је имао препустио Јосифовој бризи, тако да није бринуо ни за шта, осим за храну коју је јео. А Јосиф је био стасит и наочит младић.


С њим је било хиљаду људи из Венијаминовог племена, као и Сива, слуга из Сауловог дома са својих петнаест синова и двадесет слугу. Они су дошли до Јордана пред цара.


Док су преводили царев дом да га доведу, и да чини што му се чини добро, Семај, син Гирин, паде ничице пред царем баш кад је овај требало да пређе преко Јордана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ