Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:19 - Нови српски превод

19 Давид оде и учини по Гадовој речи, како је Господ заповедио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 David ode i učini po Gadovoj reči, kako je Gospod zapovedio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 И Давид оде да учини како му је ГОСПОД заповедио преко Гада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I otide David po rijeèi Gadovoj, kako Gospod zapovjedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Давид оде на ту Гадову реч коју је Господ заповедио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ноје учини тако. Све што му је Бог заповедио, он је то извршио.


Тог дана је Гад дошао к Давиду и рекао: „Иди и подигни Господу жртвеник на гумну Орне Јевусејца.“


Кад је Орна погледао доле, угледао је цара и његове слуге како долазе к њему. Орна изађе и поклони се цару лицем до земље.


Давид оде и учини по Гадовој речи, коју је рекао у име Господње.


Тако су ујутру рано устали и отишли у Текуја пустињу. Када су излазили, Јосафат стаде и рече: „Чујте ме, Јудејци и Јерусалимљани! Верујте у Господа, свога Бога, и одржаћете се; верујте пророцима његовим и успећете.“


Али они су исмејавали Божије гласнике, презирали су његове речи и ругали се његовим пророцима, све док гнев Господњи није дошао на његов народ и док више није било лека.


Али су ти били непослушни и бунтовни. Бацили су твој Закон иза својих леђа и убили твоје пророке који су их упозоравали, како би их теби вратили. Тако су учинили велика богохуљења.


На основу своје вере је Аврахам послушао Бога који га је позвао да оде у крај који је требало да прими у посед. Отишао је иако није знао куда да иде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ