Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:42 - Нови српски превод

42 Погледаше, али им спаса нема ниоткуда; Господу завапише, али он им не одговара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

42 Pogledaše, ali im spasa nema niotkuda; Gospodu zavapiše, ali on im ne odgovara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

42 Гледају ко ће им помоћи, а никог да их спасе, ГОСПОДУ вапију, он се не одазива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они се осврћу, нема им помоћи, вапе Господу, он их не слуша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:42
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чује ли Бог вапај његов кад на њега невоља дође?


Тада ће ме звати, а ја се нећу одазивати, тражиће ме жељно ал’ ме неће наћи.


Кад за молитву ширите руке своје, ја од вас одвраћам очи своје; и кад продужујете молитву, ја вас не слушам. Ваше су руке огрезле у крви.


У дан онај човек ће погледати свога Саздатеља, и управиће очи своје према Светитељу Израиљеву.


Неће више погле́дати на жртвенике, на дело својих руку; неће више гледати шта његови прсти начинише: Аштартине ступове и стубове у част Сунца.


„Сине човечији, говори Израиљевим старешинама. Реци им: ’Говори Господ Бог: да ли сте дошли да ме питате за савет? Живота ми мога – говори Господ Бог – нећу вам одговорити на питање!’


Тада ће они Господу да завапе, а он им се одазвати неће. Сакриће од њих лице своје у оно време, јер су починили злодела.


Саул је питао Господа за савет, али му Господ није одговорио ни преко снова, ни преко Урима, а ни преко пророка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ