Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:34 - Нови српски превод

34 Даде ми ноге хитре ко у кошуте, постави ме чврсто на висине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Dade mi noge hitre ko u košute, postavi me čvrsto na visine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Ноге ми чини као у јелена, даје ми да на висовима стојим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Чини ноге моје као у јелена и поставља ме на висине моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тамо су била и тројица Серујиних синова: Јоав, Ависај и Асаило. Асаило је био хитрих ногу као срна у пољу.


Ово су последње Давидове речи. „Говори Давид, син Јесејев. Говори човек постављен на високо место, помазаник Бога Јаковљевог, певач песама Израиљевих.


Тај ће становати на висинама, заклон ће му бити тврђаве на стенама, храну ће добијати редовно и вода ће му бити обезбеђена.


тада ће ти омилити оно што је Господње, пројахаћеш са мном по узвишицама на земљи, па ћу те хранити оним што си наследио од Јакова, претка твојега – јер су то казала уста Господња.“


Господ Бог је моја снага! Даде ми ноге хитре ко у кошуте, по мом кршу даде ми да ходам. Хоровођи уз моје жичане инструменте.


На висине га је земаљске посадио, те је јео урод са поља, хранио га медом из литице, и уљем из најтврђе стене;


Нек ти браве буду од железа и бронзе, нек ти снага траје у све твоје дане.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ