Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:16 - Нови српски превод

16 Кад је Господ почео да кара, кад му дах из ноздрва плану, долине се морске показаше, открише се темељи света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Kad je Gospod počeo da kara, kad mu dah iz nozdrva planu, doline se morske pokazaše, otkriše se temelji sveta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Показаше се кланци на дну мора и открише темељи земљини пред прекором ГОСПОДЊИМ и силином даха његових ноздрва.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Показа се дно морско и темељи света открише се од страшне претње Господње и духа гнева његовог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дим се диже њему из ноздрва, огањ пламти из његових уста, жар угљени из њега избија.


када сам му рекао: ’Долазићеш довде али не и даље, овде је међа обести таласа твојих!’?


Запретио је Црвеном мору и оно је пресушило, па их је водио дубинама као по пустињи.


Зашто си нас, о, Боже, одбацио довека? Зашто да се јарост твоја пуши на стадо твоје паше?


О, брда и чврсти темељи земљини, чујте Господњи случај! Јер, Господ се суди са својим народом и са Израиљем се спори.


Кад море прекори, он га исушује и све реке чини сувим. Вену Васан и Кармил, вене цват Ливана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ