Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 19:29 - Нови српски превод

29 Цар одговори: „Зашто и даље трошиш речи? Одређујем да ти и Сива поделите земљу међу собом.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Car odgovori: „Zašto i dalje trošiš reči? Određujem da ti i Siva podelite zemlju među sobom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 А цар му рече: »Не троши више речи. Одлучио сам да ти и Цива поделите њиве.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A car mu reèe: šta bi mi više govorio? kazao sam: ti i Siva podijelite njivu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 У целом дому мога претка били су људи који су заслужили да их побије цар, господар мој. А ти си посадио слугу твога међу оне који једу за столом твојим! Какво право ја имам и на шта да се жалим цару?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 19:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер сав дом мога оца није заслужио ништа друго осим смрти од мога господара цара. Ипак, ти си посадио свога слугу међу оне који једу за твојим столом. Какво онда право имам да још нешто тражим од цара?“


Мефивостеј рече цару: „Нека узме све, само кад се мој господар цар вратио у миру у свој дом!“


А у Сауловом дому је био неки слуга по имену Сива. Кад су га позвали пред Давида, цар му рече: „Јеси ли ти Сива?“ Он одговори: „Твој сам слуга.“


Давид му рече: „Немој се плашити, јер ћу ти исказати милост ради твога оца Јонатана. Вратићу ти сву земљу твога деде Саула, а ти ћеш увек јести хлеб за мојим столом.“


Цар је, затим, позвао Сиву, Сауловог слугу, и рекао му: „Све што је припадало Саулу и његовом дому дао сам унуку твога господара.


Ко свог ближњег иза леђа оцрњује, ја тога сатирем; ко је пркосног погледа и надменог срца, ја тога не трпим.


„Докле ћете судити нечасно и држати страну злотворима? Села


Будаласт је и срамотан онај који узвраћа реч пре него је чуо.


Но, будући да се ради о спору око речи и имена и вашег закона, расправите то сами! Ја нећу да будем судија у тим стварима.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ