Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 16:14 - Нови српски превод

14 Цар и сав народ с њим су дошли исцрпљени тамо, па су предахнули.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Car i sav narod s njim su došli iscrpljeni tamo, pa su predahnuli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Цар и сав народ с њим стигоше на своје одредиште изнурени и тамо се окрепише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I doðe car i sav narod što bijaše s njim, umorni, i odmoriše se ondje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Цар и цели народ који је био с њим стигоше уморни и одморише се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 16:14
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид и његови људи су наставили својим путем, а Семај је ишао крај обронка горе, проклињући и бацајући камење и прашину на њега.


А Авесалом је дошао са свим израиљским народом у Јерусалим заједно с Ахитофелом.


Кад је цар Давид дошао у Ваурим, изашао је неки човек из Сауловог дома, по имену Семај, син Гире; изашао је и проклињао.


Напашћу га док је изморен и клонулог духа, па ћу га уплашити, те ће побећи сав народ који је с њим. Убићу само цара,


мед, масло, овчији и крављи сир. То су донели за јело Давиду и народу с њим, јер су рекли: „Народ је огладнео, изморио се и ожеднео у пустињи.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ