Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 12:27 - Нови српски превод

27 Затим је послао гласнике Давиду, рекавши: „Напао сам Раву и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Zatim je poslao glasnike Davidu, rekavši: „Napao sam Ravu i zauzeo gradski vodovod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 па посла гласнике Давиду с поруком: »Напао сам Рабу и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I posla poslanike k Davidu, i reèe: bih Ravu, i uzeh grad na vodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он посла гласнике Давиду и поручи: „Напао сам Раву и заузео сам град на води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 12:27
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У пролеће, у време кад цареви одлазе у рат, Давид је послао Јоава са својим слугама и са свим Израиљем. Они су побили Амонце и опколили Раву. Али Давид је остао у Јерусалиму.


Јоав је напао Раву амонску и заузео царски град.


Стога, скупи сад народ, опколи град и заузми га; иначе ћу ја освојити град, па ће бити назван по мени.“


Да клону срца и да многи падну, на свака сам врата њихова поставио мач да затире. Јао! Начињен је да сева као муња, исукан је за клање.


(Ог, васански цар, је једини преостали Рефаимац. Његов гвоздени кревет се још увек налази у Рави амонској. Био је девет лаката дуг и четири лакта широк, мерено обичним лактом.)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ