Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 9:20 - Нови српски превод

20 Они фараонови дворани, који су се побојали Господње речи, утерају своје слуге и стоку под кров.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Oni faraonovi dvorani, koji su se pobojali Gospodnje reči, uteraju svoje sluge i stoku pod krov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Они фараонови службеници који се уплашише речи ГОСПОДЊЕ, утераше своје робове и стоку унутра,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Koji se god izmeðu sluga Faraonovijeh poboja rijeèi Gospodnje, on brže skupi sluge svoje i stoku svoju u kuæu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Оне фараонове слуге које су се побојале речи Господње утераше људе своје и стоку унутра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 9:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Фараон се окренуо и отишао у свој двор, не узимајући ни ово к срцу.


А они који нису марили за Господњу реч, оставили су своје слуге и стоку у пољу.


Господ је то и учинио сутрадан: сва египатска стока је угинула, док од израиљске стоке ниједно грло није угинуло.


Ко презире реч себи самом шкоди, а ко страхује од заповести награђен ће бити.


Колико је боље тежити мудрости него злату, тежити умности више него тежити сребру!


Јер Господ ће бранити његов случај и отеће душу онима што њима отимају.


Обазрив човек примети невољу, па се скрије, а лаковерни иду даље и буду кажњени.


На основу своје вере је Ноје био упућен у још невиђене ствари, па је са страхопоштовањем саградио пловило да спасе своје укућане. Својом вером је осудио свет на пропаст, те је тако примио од Бога праведност која се заснива на вери.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ