Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 8:23 - Нови српски превод

23 Тако ћу направити разлику између твог и мог народа. Овај знак ће се показати сутра.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Tako ću napraviti razliku između tvog i mog naroda. Ovaj znak će se pokazati sutra.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Направићу разлику између свог народа и твог народа. То знамење ће бити сутра.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I postaviæu razliku izmeðu naroda svojega i naroda tvojega. Sjutra æe biti znak taj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Треба да идемо у пустињу на три дана хода да принесемо жртву Господу, Богу своме, као што нам је наложио.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 8:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јелисеј рече: „Чујте реч Господњу: Говори Господ: ’Сутра у ово време мера брашна ће се продавати за шекел, а две мере јечма за шекел, на вратима Самарије.’“


Одбијеш ли да их пустиш, чувај се, јер ћу сутра довести скакавце на твоју земљу.


Они ће те послушати, а ти ћеш отићи са израиљским старешинама к египатском цару, па ћете му рећи: ’Господ, Бог Јевреја, нас је срео. Дозволи нам сад да одемо три дана хода у пустињу, да принесемо жртву Господу, Богу својему.’


Ипак, у тај дан ћу изузети госенски крај, где мој народ живи; тамо неће бити обада. Тако ћеш знати да сам ја, Господ, у овој земљи.


Господ тако и учини. Ројеви обада навале у фараонов двор и у куће његових дворана. Сва је египатска земља настрадала од обада.


Господ је одредио и време за то, рекавши: „Сутра ће Господ учинити ово у земљи.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ