Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 7:23 - Нови српски превод

23 Фараон се окренуо и отишао у свој двор, не узимајући ни ово к срцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Faraon se okrenuo i otišao u svoj dvor, ne uzimajući ni ovo k srcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Фараон се окрену и уђе у своју палату, ни то не примивши к срцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I okrenuv se Faraon otide kuæi svojoj, i ne mari ni za to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Фараон се окрену и оде у свој двор не марећи за ово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 7:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Па шта је човек да га тако уздижеш, да ти је за срце прирастао;


Не уздајте се у отимачину и у грабеж ташту наду не стављајте; а богатство када се умножи, срцем се за њега не везујте.


Али и гатари египатски учине исто својим чарањем. Но, фараоново срце је и даље било тврдо, те их није послушао, баш како је Господ рекао.


Сав је Египат почео да копа око Нила, јер нису могли да пију воду из Нила.


Они фараонови дворани, који су се побојали Господње речи, утерају своје слуге и стоку под кров.


А они који нису марили за Господњу реч, оставили су своје слуге и стоку у пољу.


Приклони ухо, послушај речи мудрих људи и срце приклони мом знању.


Када сам то видео, срцем сам схватио, видео сам и прихватио поуку:


Блажен ли је човек што је стално на опрезу, а у зло ће пасти онај што је срце своје скаменио.


Када тврдоглави још више отврдоглави упркос карању, сломиће се ненадано и неће му бити лека.


Господе, рука твоја је подигнута, ипак они не виде. Дај да виде ревност твоју за твој народ, па нек се постиде. Пламен за непријатеље твоје нека их прождере.


И говорила си: ’Довека ћу бити господарица!’, а у твоје срце то није доспело, ниси се сетила шта на крају бива.


И нису се уплашили, нису раздерали своју одећу ни цар ни све његове слуге који су чули све ове речи.


О, Господе, не траже ли твоје очи верност? Ти си их ударао, али нису попустили; докрајчио си их, али су одбили да прихвате карање. Окаменили су своје образе да су тврђи него стена и одбијају да се врате.


Човек ми рече: „Сине човечији, пажљиво гледај, добро слушај и обрати пажњу на све што ћу ти показати, јер си доведен овде да бих ти то показао. Испричај дому Израиљевом све што будеш видео.“


„У народе погледајте, чудите се и дивите, јер, ево, учинићу нешто у ваше дане, у шта не бисте веровали да вам ко исприча.


Ако не послушате, ако срцем не жудите да имену моме дате славу – каже Господ над војскама – проклетство ћу послати на вас. Проклећу и благослове ваше, како сам их и проклео, јер нисте срцем жудили.


рекао им је: „Узмите к срцу све речи којима вас упозоравам данас. Наредићеш својој деци да држе и врше све речи овога Закона.


Док се растављала с душом, рекоше јој жене што су стајале око ње: „Не бој се, родила си сина.“ Међутим, она није одговорила, нити је марила.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ