Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 6:3 - Нови српски превод

3 Аврахаму, Исаку и Јакову сам се објавио под именом Бог Свемоћни. Ипак, њима се нисам открио под именом Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Avrahamu, Isaku i Jakovu sam se objavio pod imenom Bog Svemoćni. Ipak, njima se nisam otkrio pod imenom Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Аврааму, Исааку и Јакову показао сам се као Ел Шадај, али им се својим именом ГОСПОД нисам обзнанио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I javio sam se Avramu, Isaku i Jakovu imenom Bog svemoguæi, a imenom svojim Gospod ne bih im poznat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јављао сам се као Свемогући Аврааму, Исаку и Јакову, али ме нису знали под именом Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 6:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам покупи своје шаторе и дође и настани се код великих храстова Мамрије, што су код Хеврона. Онде је подигао жртвеник Господу.


Кад је Авраму било деведесет девет година, указао му се Господ и рекао му: „Ја сам Бог Свемоћни, по мојој вољи живи и буди беспрекоран.


Аврахам назва то место „Господ ће се постарати.“ Зато се и данас каже: „На брду Господњег старања.“


А Бог Свемоћни нека те благослови и учини те родним и бројним, тако да постанеш скуп народа.


Још му рече Бог: „Ја сам Бог Свемоћни. Буди родан и множи се. Од тебе ће настати народ и збор народа, и од тебе ће цареви проистећи.


Јаков рече Јосифу: „Бог Свемоћни објавио ми се у Лузу, у хананској земљи, и благословио ме.


Певајте Богу, певајте славопој његовом имену; уздигните оног што на облацима јаше. Његово је име Господ, ускликните пред њим.


Па нека се зна – име ти је Господ – над земљом си целом ти једини Свевишњи!


Господ је ратник, Господ му је име.


Чувај га се и слушај га. Не противи му се; он неће праштати ваше преступе, јер је моје име у њему.


„Ја сам онај који јесам“ – одговори Бог Мојсију и настави: „Овако кажи Израиљцима: ’Ја Јесам’ ме је послао к вама.“


Ја сам Господ, то је име моје, и славе своје другом дати нећу, нити части своје киповима.


Говори Господ, Цар Израиљев и његов Откупитељ, Господ над војскама: „Ја сам Први и ја сам Последњи, осим мене другог Бога нема.


„Зато ћу, ево, ја сада да им обзнаним, да им обзнаним своју моћну руку, па ће знати да је моје име Господ!


„Овако каже Господ који је земљу створио, Господ који ју је обликовао и утврдио – Господ му је име!


Реци им: ’Говори Господ Бог: онога дана кад сам изабрао Израиља, кад сам се заклео Јаковљевим потомцима и објавио им се у Египту, подигао сам руку и рекао: ја сам Господ, Бог ваш!


И знаћете, да сам ја Господ, мој народе, кад отворим ваше гробове и подигнем вас из ваших гробова.


Ставићу на вас жиле, обложићу вас месом, и навући на вас кожу. Удахнућу у вас дух и оживећете. Тада ћете знати да сам ја Господ.’“


Исус им одговори: „Заиста, заиста вам кажем: пре него што се Аврахам родио, Ја Јесам.“


Јован поздравља седам цркава у Малој Азији: Милост вам и мир од онога који јесте, који је био, и који ће доћи, и од седам духова који су пред његовим престолом,


Она им је одговорила: „Не зовите ме више Нојемина, него ме зовите Мара, јер ми је Свемоћни доделио веома горку судбину.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ